1) не иметь желания (делать что-л., двигаться вперед); отлынивать
2) не решаться, робеть
3) отставать
4) _уст. отпустить, выпустить
hang: 1) вид; способ подвески; манера Ex: do you like the hang of the curtains? вам нравится, как повешены занавески? Ex: mark the hang of the dress обратите внимание на то, как сидит платье2) _разг. общи
off: 1) положение "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.) Ex: to be set at off находиться в положении "выключено"2) свободное время Ex: in one's off в свободное время3) _спорт. часть поля, находящ
hang-off: употребляется в сочетаниях - emergency drill string hang-off
hang in: упорствовать Hang in there! It'll soon be over! ≈ Поработайте ещенемного, скоро это закончится. вешать на
hang in there: expr AmE sl 1) I know things are tough but hang in there — Я знаю, что сейчас нелегко, но ты должен держаться Just the way my mother would have hung in there — Моя мамаша тоже бы не отступила Hang i
hang on: 1) опереться, держаться; уцепиться Ex: help! I can't hang on any longer! помогите! Я больше не могу держаться! Ex: goats hanging on to the rock козы, прилепившиеся к склону горы Ex: we must hang on
hang on to: phrvi infml Could you hang on to my seat until I get hack? — Не могли бы вы сказать, что место занято? Я скоро вернусь They're still hanging on to their advantage — Они все еще сохраняют преиму
get the hang of it: expr infml You'll soon get the hang of it — Ты скоро научишься After a few days I was really getting the hang of it — Через несколько дней у меня все начало получаться
hang a few on: expr AmE sl He had hung a few on and was talking his head off — Он пропустил несколько рюмок и теперь говорил без умолку
Примеры
It is worn with points hanging off the shoulders. Выглядит она потерянно, держась руками за плечи.
Do your feet hang off the end of your bed? Выступают ли ваши ноги за пределы кровати?
The front door was hanging off its hinges. Входная дверь была снята с петель".
The front door was hanging off its hinges. Входная дверь висела на своих петлях.
I thought of Norwenna’s flesh hanging off her yellow bones and grimaced. Я вспомнил клочья кожи на Норвеннином скелете и скривился.
In the sky, a mother and child were hanging off of a tall building’s flagpole. Высоко на фоне темного неба, мать и ребенок висели на флагштоке высокого здания.
If your pants hang off your hips, I'll gladly secure them with my staple gun. Если твои штаны висят ниже бёдер, я с удовольствием закреплю тебе их степлером.
At least he had repaired the broken scabbard, yet otherwise his uniform hung off him like a scarecrow’s rags. Ножны он починил, зато форма годилась только для огородного пугала.
Ron yelled as his heel was wrenched upwards once more; he dangled helplessly, upside-down, his robes hanging off him. Левикорпус! Рон закричал. Его вздернуло за пятку; он беспомощно болтался в воздухе вверх ногами, роба свисала вниз.
It came with sturdy leather saddlebags that hung off its back, so I could put away the supplies and secure Xiaotian at my front by wrapping a light blanket around us. По обеим сторонам заднего колеса у него имелись прочные кожаные сумки, куда без проблем вместились все собранные нами припасы, ну а Сяотиана я разместила перед собой, зафиксировав его у своей груди с помощью простыни.